第162章 病来如山倒(2/3)

  【文豪1879:独行法兰西】小说免费阅读,请收藏 零点小说【0xs.net】,如果无法弹起阅读主题设置栏,请闭关器浏览告广蔽屏能功即可。

  主打一个量大管饱、油多肉足。

  吃过午饭,又休息了一会,汤普森带着莱昂纳尔前往《良言》杂志的编辑部。

  《良言》的主编诺曼·麦克劳德博士是位和蔼可亲的长者,穿着牧师袍,目光温和。

  一见面,麦克劳德博士就热情地赞美了《故乡》和《我的叔叔于勒》:

  “索雷尔先生,《故乡》中那种对逝去时光的怅惘、对人与人之间‘厚障壁’的描绘,深深打动了我。

  《我的叔叔于勒》则如此尖锐又如此悲悯,它提出的问题值得我们所有人深思。”

  接下来,双方进入了实质性的商讨。

  麦克劳德博士确实有意在《良言》上转载这两篇作品,并询问《本雅明·布冬奇事》的连载可能性。

  谈到稿费时,麦克劳德博士给出的报价是:“考虑到是转载而非首发,我们愿意为《故乡》和《我的叔叔于勒》支付每千词 6英镑的稿酬。

  对于《本雅明·布冬奇事》的连载,如果反响良好,我们可以参照类似标准。”

  莱昂纳尔心中快速计算了一下。

  6英镑基本相当于150法郎;一千词换算成法国标准行数,大概是80到90行。

  也就是每行稿费超过法郎——竟然比他在法国的首发稿费还要略高!

  难怪左拉先生从曾经不止一次提过,作家要想发财,必须征服英国与俄罗斯!

  英国市场的大方名不虚传!

  莱昂纳尔并没有过多犹豫,稍稍讨价还价一番,便同意了:“非常感谢您的慷慨,麦克劳德博士!”

  麦克劳德博士很高兴,接着又补充:“索雷尔先生,如果您未来有直接用英语创作的作品,并且愿意‘首发’在《良言》上……

  我们可以提供更具竞争力的价格,每千字8英镑甚至更高,都是可以商量的。”

  这个提议让莱昂纳尔心中一动。

  直接用英语写作,跳过翻译环节,不仅能拿到更高稿费,也能更直接地打入英语市场。

  这是目前全世界最庞大的读者市场,没有之一。

  莱昂纳尔点点头:“我会考虑的——就像凡尔纳先生的《八十天环游地球》那样?”

  几人都笑了起来。

  儒勒·凡尔纳是法国人,但是《八十天环游地球》的主角却是英国人。

 

 

本章未完,点击[下一页]继续阅读-->