【索洛维约夫在沙俄1796】小说免费阅读,请收藏 零点小说【0xs.net】,如果无法弹起阅读主题设置栏,请闭关器浏览告广蔽屏能功即可。
“Französisch wird in der Armee selten verwendet. Viele der Soldaten kommen vom Land. Es nützt vielleicht nicht viel, mit ihnen ausgefallene Worte zu sprechen. Allerdings kann Deutsch auch für die Kommunikation mit Offizieren und Kriegspferden verwendet werden.”(在军队很少能够用到法语,士兵们很多都是乡下来的,跟他们说花哨的词汇可能没有太多的用处,倒是德语还可以和军官以及战马来交流)
“Ist das noch möglich? So etwas habe ich in Neapel noch nie gehört.”(还可以这样?我在那不勒斯可没有听说过这种事情)
“Italien liegt näher an Frankreich, und nach Friedrich II. regierten dort keine Deutschen mehr, während wir hier viele Deutsche haben, die als Militäroffiziere dienten.”(意大利和法国更近,而且那里在弗雷德里希二世以后,就没有德国人直接统治那里,而我们这里有很多德国人在当军官)
显然伯爵小姐的历史课不太好,但是在打扮和社交上,还是学了很多东西的,毕竟她的父亲是位外交官,在礼仪方面很好,而她对于索洛维约夫,不过是随机选取一个人来试一试,不过少尉显然礼貌的成分更多,虽然他被伯爵小姐的美貌吸引,但是好像也没有那么深入,更吸引人的,可能是这一身丝绸制作的mousseline,不过这是在莫斯科,如果是在一些温暖的地方,她可能还会效仿她的母亲穿着印度布料的轻薄衣服,不过对于小孩来说,这也未免太过早熟了,而且她以后真的会这么干的。
